カンボジア言語、公用語は何??
カンボジアの公用語はクメール語
カンボジアの公用語はクメール語で、カンボジア語とも呼ばれます。
カンボジアの人口の約9割を占めるクメール人が使用する言語です。
隣国のタイやベトナムに住む200万人ほどのクメール人たちにも話されています。
フランス語が通じる??
今ではフランス語は通じません。
カンボジアは1887年から1953年までフランスの植民地でした。
そのため、医者などの高学歴層や高齢者ではフランス語が通じる人もいます。
しかし今ではごく少数派です。
クメール語ってどんな言語??
古代インド語の影響が大きい
カンボジアは古くからインド文化の影響を強く受けていて、サンスクリット語(古代インド語)もたくさん入ってきました。
さらにその後、テラワダ仏教とともにもたらされたパーリ語も入ってきました。
なので、パーリ語やサンスクリット語からの借用語が圧倒的に多く、クメール文字も南インドからの借用文字です。
また日常用語は中国語から、数詞や行政用語はタイ語からも借用しています。
植民地時代にはフランス語が公用語とされていたため、フランス語からの借用語も多くあります。
発音が難しい?!
カンボジア語には、母音が9種類あり発音はやや複雑です。
日本語は母音5つですね。
しかし、タイ語やベトナム語、中国語と違って声調がないのは、日本人にはありがたいところです!
カンボジア語には日本語の「が」や「は」などの助詞がありません。
その他の文法のや格変化の規則もとても少ないんです。
その独特の文字と難しい発音のせいで難解な言語だと思われがちです。
カンボジアでは英語は通じるの??
カンボジアの都市部や観光地では英語が通じます。
日本より通じます。
カンボジアの国の主な収入源は観光業といっても過言ではありません。
アンコールワットは世界的に有名ですね!
そんなカンボジアでは、英語ができるかできないかで収入が違ってきます。
観光客相手に英語が話せなければ仕事になりません。
例えば、トゥクトゥクの運転手でも英語ができれば外国人を乗せることができて大きな収入アップにつながります。
英語ができるかどうかで、就職の選択肢の幅もまったく違うとか。
最近は外資系企業が多く進出して、欧米人も多く住んでいます。
ビジネスの場や、銀行、病院などでも英語は必須なわけです。
カンボジア人が、特に若い世代が英語を話せるのはこういった背景があるからなのです。
カンボジア人は英語の発音もきれいな人が多く、とても流暢に話します。
クメール語の発音が難しいので、英語の発音は難なくカバーできるそうです!
カンボジアで英語が通じるスポット
英語が通じるスポットとして、どこの国でも共通するのは外国人が集まるスポットや若者が集まる街です。
カンボジアでは特にその傾向が強いようです。
ホテル
ほぼどこの地域でもホテルは英語が通じます。
ただ、カンボジア人がやっている小さな民宿のようなところは通じないかもしれません。
ホテルでも、フロントやレストランでは英語が通じても、ハウスキーパーには通じないということがあります。
観光地
世界各国から人が訪れる観光地はもちろん英語が通じます。
レストラン
レストランも英語が通じるスポットの一つです。
最近ではより多くの客をとるために、英語のメニューや多言語のメニューを置くお店が増えています。
高級レストランになるほど英語はより通じやすくなります。
タクシー
街中や観光地のタクシーもほぼ英語が通じます。
トゥクトゥク
街中では英語が通じます。
ショップやレストランなら、事前にストリートナンバーを確認しておいてドライバーさんに伝えるとスムーズです。
スパ、マッサージ
カンボジアのクメール式スパが安くて癒されて女性に嬉しいと話題になっています!
ホテルのスパやホームページがあるお店、口コミで人気のお店は英語版ホームページがあったり、英語はもちろん、日本語が通じたりととても安心です。
カンボジアで英語が通じない場所
外国人が行かない、街や観光地から離れたところでは英語は通じません。
例えば、あまり観光では行くことがないかもしれませんが、現地の人が利用するローカル市場。
値札もなく、現地語での値段交渉が必要です。
さらに、街から離れた農村など。
郊外のトゥクトゥクでも通じないことがあるかもしれませんので、そんなときは、行き先を書いたものやガイドブックを見せて連れて行ってもらいましょう。
カンボジアの言語教育事情
先に述べたように、カンボジアでは英語ができるかできないかによって収入に差をつけられるため、多くの人が英語の習得にとても熱心です。
しかし、そこにはとても厳しい社会的現状があります。
1970年代後半のポルポト政権下でカンボジアの教育システムは崩壊しました。
当時、多くの医者や教師といった知識人たちが殺され、当時の子供たちは十分な教育を受けられずにきました。
独裁政権崩壊後、その子供たちが教師の役割を担う年齢になったとき、十分な知識のある教員が絶対的に不足するという事態に陥ったのです。
特に英語教育に関してはその傾向が強く、さらに教科書が十分に配布されなかったりもします。
外国語教育は中学校1年生から始まり、英語か仏語を選択できます。
英語習得に非常に熱心なカンボジアの学生たちは、不十分な学校教育を補うために、放課後に塾に通ったり、同じ学校の先生が有料で学習指導をしている場合もあります。
そんな厳しい教育事情の下でも英語を習得してしまうカンボジア人たちの努力は本当に見習いたいですね!
日常会話で使えるクメール語の数字の数え方
日本語の漢数字とカナのように、クメール数字があるんです。
6、7、8、9は5+1、5+2、5+3、5+4という風に読みます。
数 | クメール数字 | クメール語読み | 読み |
---|---|---|---|
1 | ១ | មួយ | モイ |
2 | ២ | ពីរ | ピー |
3 | ៣ | បី | バイ |
4 | ៤ | បួន | ブオン |
5 | ៥ | ប្រាំ | プラム |
6 | ៦ | ប្រាំមួយ | プラム モイ |
7 | ៧ | ប្រាំពីរ | プラム ピー |
8 | ៨ | ប្រាំបី | プラム バイ |
9 | ៩ | ប្រាំបួន | プラム ブオン |
10 | ១០ | ដប់ | ドップ |
100 | ១០០ | មួយរយ | ムオイ ローイ |
1000 | ១០០០ | មួយពាន់ | ムオイ ポワン |
10,000 | ១០០០០០ | មួយម៉ឺន | ムオイ ムーン |
カンボジアの日常会話で使う便利な挨拶9選!
では、クメール語の挨拶で覚えておきたいフレーズをみていきましょう。
クメール語の挨拶で覚えておきたいフレーズには、以下のものがあります。
- おはよう
- こんにちは
- ありがとう
- ばいばい/さようなら
- はい / いいえ
- 私は日本人です。
- 私の名前は◯◯です。
- あなたの名前は何ですか?
- すいません、ごめんなさい
続いて、クメール語の挨拶で覚えておきたいフレーズを、それぞれ詳しくみていきます。
おはようございます、こんにちは、はじめまして。
ជំរាបសួរ
読み方:チョムリアップ スオ
基本の丁寧なあいさつです。
両手を合わせて使うとより礼儀正しいイメージになります。
位置は胸の前から顔の前あたりで、目上の人に対してはより高い位置で手を合わせます。
こんにちは、やぁ、ハロー
សួស្ដី
読み方:スオスダイ
ありがとう
អរគុណ
読み方:オークン
さようなら
ជម្រាបលា
読み方:チョムリアップ リア
はい / いいえ
女性 ចាស 読み方:チャー / អត់ទេ 読み方:オッテー
男性 បាទ 読み方:バー
「いいえ」は女性も男性も同じ言い方をします!
私は日本人です。
ខ្ញុំជនជាតិជប៉ុន
読み方:クニョム チョンチアット チョポン
私の名前は◯◯です。
ខ្ញុំឈ្មោ ◯◯
読み方:クニョム チュモッ◯◯
あなたの名前は何ですか?
អ្នកឈ្មេៈអ្វី
読み方:ネアック チュモッ アヴェイ
すいません、ごめんなさい
សូមទោស
読み方:ソムトー
「Sorry」と「Excuse me」のどちらにも使えます。
カンボジアの日常会話でよく使う便利なフレーズ11選!
では、カンボジアの日常会話で覚えておきたいフレーズをみていきましょう。
カンボジアの日常会話で覚えておきたいフレーズには、以下のものがあります。
- ◯◯をください。
- これは何ですか?
- 値段はいくらですか?
- 安くしてください。
- お会計をしてください。
- 写真を撮ってもいいですか?
- ◯◯に行きたいです。
- ◯◯はどこですか?
- メニューを見せてもらえますか?
- 何がおすすめですか?
- おいしいです!
続いて、カンボジアの日常会話で覚えておきたいフレーズを、それぞれ詳しくみていきます。
◯◯をください。
សូម ◯◯
読み方:ソム ◯◯
Please ◯◯の意味です。
「ソム」の後は名詞でも動詞でもいけます。
これは何ですか?
តើនេះជាអ្វី
読み方:ニッ チア アヴァイ
値段はいくらですか?
តំលៃប៉ុន្មាន
読み方:タライ ポンマーン
安くしてください。
អ្នកមិនអាចធ្វើវាថោកបានទេ
読み方:ソム チョホ タライ バーン デー
お会計をしてください。
សូមគិតលុយ។
読み方:ソーム クット ルイ
写真を撮ってもいいですか?
ថតរូបបានទេ
読み方:タウ トート ループ バーン テー
◯◯に行きたいです。
ចង់ទៅ ◯◯
読み方:チョン タウ ◯◯
◯◯はどこですか?
◯◯ នៅឯណា
読み方:◯◯ ナウ アエ ナー
メニューを見せてもらえますか?
សុំមើលម៉ឺនុយបានទេ
読み方:ソム ムール メニュー バーンテー
何がおすすめですか?
តើអ្នកណែនាំឱ្យធ្វើអ្វី
読み方:タウ ムホープ ナー チガィン チアン ケー
おいしいです!
ឆ្ងាញ់
読み方:チガニュ
カンボジア人にとって英語は貧困から抜け出すためのアイテム
一度は行ってみたいカンボジアで英語が通じるというのは私たちには朗報です。
私たち日本人と違い、カンボジア人にとって英語が話せるというのは必然なんですね!
彼らにとって外国人が英語で話しかけてくるのは当たり前になっていますが、クメール語であいさつするともっと喜んでくれます。
簡単なクメール語を覚えて、現地の人たちとの交流もぜひ楽しんでください!