イランの言語、公用語は何?
イランの公用語はペルシア語です。ペルシャ語、ファールシー語、パールシー語といくつか呼び名があります。主にイラン、アフガニスタン、タジキスタンやウズベキスタン、ロシアのコーカサス地方といった中央アジアを中心におよそ4600万人の間で話されていますので、言語圏においては大きな勢力といっていいでしょう。
ペルシア語の特徴として、時代別によって以下の3パターンに分類されます。
古代ペルシア語
古代ペルシア楔形文字を使って書かれたアケメネス朝時代碑文。現代ではまず使われません。
中期ペルシア語
アラム文字から派生したパフラヴィー文字を用いたペルシア語。別名パフラヴィー語とも呼ばれます。
新ペルシア語
現代ではペルシア語といえば新ペルシア語を指します。現代のペルシア文字はアラビア文字を改良したもの。現代ペルシア語はイラン・イスラム共和国の標準語となっています。
ペルシア文字がアラビア文字と似ているとのことで、アラビア語と同じ言語族に属していると思われますが、実際はインド=ヨーロッパ語族、つまり英語、ドイツ語、ロシア語といった語族に属し、アラビア語とは似て非なる言葉となっているのです。
イランでは英語は通じるの?
意外に思われるかもしれませんが、英語は通じます。アメリカ合衆国と国交が途絶えていることから、敵性言語として一切話さないのではと勘ぐりがちですが意外とそうでもないようです。
しかし、歴史を振り返ってみますと、イラン人が英語を話す下地はありました。1979年のイスラム革命以前のイラン政府がアメリカの傀儡政権であったこと、更に昔に遡るとイギリスの傘下に入った時期があったことから、英語自体は既に普及していたのです。
確かにイランとアメリカは国交を断絶していますが、イラン人からみたアメリカというと、反感は確かにあるけれど、同時に憧れも・・というような複雑な感情があるのも事実。そして歴史的に大国であることから、世界へ出てみたいという上昇志向が強いことから、それには英語が必要との認識が高いと考えているようです。実際テヘラン市内では英会話教室も多いです。
しかし最近はイラン政府が小学校レベルにおいて英語教育を禁じたとの報道もあり、複雑な内情も伺えます。
イランで英語が通じるスポット
レストラン
海外旅行の楽しみの一つが旅行先でのお食事にトライすることではないでしょうか?その意味でイランは中東でも屈指の農業大国として知られており、イラン料理はも他の中東諸国に比べ、食事もバラエティーに富んでいるといわれています。特にケバブのサンドイッチといったB級グルメが豊富で、食費も安く抑えられるのも嬉しいですね。
ただし残念な点もあります。イランはイスラム国家のため、アルコールはご法度なのはご存知ですね。そして肉料理はマトンとチキンのみ。でもビールといった類はないかわりにノンアルコールビールは豊富にあります。ザクロ、バナナ、ピーチ、レモン風味と日本ではなかなかない品揃えではあります。
そして英語。一般のレストランにおいては英語も通じるので問題ありませんが、B級グルメの屋台では英語が通じるかは不明。指指しでなんとか乗り切りましょう。
公共交通機関やタクシー
飛行機
国際便の玄関口はエマーム・ホメイニ国際空港、国内線ではメヘラバード空港がテヘランの玄関口です。英語でのコミュニケーションは問題ないでしょう。いずれも市内へは地下鉄で結ばれています。
*鉄道*
イランは国土が広いため、国内移動においては飛行機利用が一般的ですが、鉄道も充実しています。ただし旅行者にとってはほとんどが夜行列車を利用することになるでしょう。
英語においては車掌さんなら大丈夫でしょうが、駅員スタッフでは通じないかもしれませんので、その点はご留意下さい。
*バス*
バス、特に長距離バスはイラン国内を移動するには欠かせない交通機関です。英会話についてはドライバー、バス会社のスタッフとも、当たり外れはあるかもしれないですね。
市内バスについてはICカードが普及しているので、日本と同じ感覚で利用すれば大丈夫です。ただし行き先がペルシア文字ですので利用するには勇気がいりますね。
地下鉄
首都テヘランは大都市でかつエネルギッシュな都会として発展していますが、旅行者にて評判がいいのが地下鉄です。2つの空港いずれも地下鉄で結ばれていること、テヘラン市内の観光スポットをほぼ網羅しているのが高評価の理由とされていますね。
そしてイランらしく、女性専用エリアが徹底しているのが、逆に女性観光客から好評価を受けています。英会話については?ICカードもあるので必要はないでしょう。
*タクシー*
つい一昔前までテヘランのタクシーといえば、値段交渉だけでうんざりとあまりいいイメージがもたれていませんでした。しかし運賃確定後に予約できるタクシーアプリが普及しだしてからは、そんな心配は杞憂に終わったようです。
しかし流しタクシーにおいてはその限りではないので、旅行者としてはホテルで予約を取ってから利用したほうが賢明ではないでしょうか? ちなみに英会話においてはドライバーによって当たり外れは避けられないですね。
ホテル、ショップ
ホテルにおいて安宿を除けば、英会話については心配ないでしょう。ショップも観光客慣れしているお店でしたら、おそらく、問題ないといっていいでしょう。
但し問題なのはペルシア文字。数字がアルファベットではないので苦労するのは避けられないですね。その際は指指し、英語でもなんでもいいからコミュニケーションをとってみましょう。
観光スポット
イランの観光スポットにおいて、全ての国内において英語が通用するかといえば、そうはいいきれないでしょう。当たり外れがあっても仕方がないと、ここでは割り切ったほうがいいですね。
イランの言語教育事情
イランは多民族国家であります。しかしイラン人が多数を占めていることから、公用語としてペルシア語が使われます。
実際の教育現場では、まずイスラム国家ですので、コーランを学びます。コーランをマスターしたら、次にペルシア語の字体がアラビア文字ですのでアラビア語を第二外国語として学びます。
そしてアラビア語以外の外国語教育として英語教育が盛んに行われています。実際テヘラン市内では、日本人では読めないペルシア文字に混じって『IELTS』や『TOEFL』の文字を多数見かけるので、英会話学校が多数存在していることが伺われます。
アメリカとは国交がありませんが、EUとの交易は盛んですので、イラン人からみればまだまだ世界へ羽ばたくチャンスはあるのだと感じているのではないでしょうか?英語を学ぶ熱は特に女性において高いといわれています。
イランは他のイスラム国家に比べ、条件付とはいえ、女性の社会進出はかなり進んでいるといっていいのかもしれません。
日常会話で使えるペルシア語の数字の数え方
数 | ペルシア文字 | ペルシア語 | 読み方 |
---|---|---|---|
0 | ۰ | ... | セフル |
1 | ۱ | يک | イェク |
2 | ۲ | دو | ド |
3 | ۳ | سه | セ |
4 | ۴ | چھار | チャハール |
5 | ۵ | پنج | パンジ |
6 | ۶ | شش | シェシ |
7 | ۷ | ھفت | ハフト |
8 | ۸ | ھشت | ハシュト |
9 | ۹ | نه | ノ |
10 | ۱۰ | دہ | ダ |
100 | ۱۰۰ | صد | サド |
1,000 | ۱۰۰۰ | ھزار | ヘザール |
10,000 | ۱۰۰۰۰ | دہ ھزار | ダヘザール |
イランの日常会話で使う便利な挨拶10選!
では、イランの挨拶で覚えておきたいフレーズをみていきましょう。
イランの挨拶で覚えておきたいフレーズには、以下のものがあります。
- おはよう
- こんにちは
- ありがとう 4.ばいばい/さようなら
- OK
- 私は◯◯です。
- 私の名前は◯◯です。
- あなたの名前は何ですか?
- すいません
- ごめんなさい
続いて、イランの挨拶で覚えておきたいフレーズを、それぞれ詳しくみていきます。
おはよう
صبح بخیر۔ / Sobh bexeyr.
読み方:ソブ ベヘイル
こんにちは
سَلام۔ / Salām
読み方:サラーム
ありがとう
مرسی۔ / Mersī
読み方:メルスィ
ばいばい/さようなら
خداحافظ/Xodāhāfezخدا نگهدار!/khodâ negahdâr
読み方:ホダーハーフェズ/ホダーネガダール
OK
بله۔ / Balei
読み方:バレ
私は○○です。
من○○است/man ○○ hastam
読み方:マン ○○ ハスタム
私の名前は○○です。
است۔○○اسمم/Esmam○○ast
読み方:エスマム ○○ アスト
あなたの名前は何ですか?
اسمتان چيست؟/Esmetān čīst?
読み方:エスメターン チースト?
すいません
ببخشید۔ / Bebaxšīd
読み方:ベハフシード
ごめんなさい
ببخشید۔ / Bebaxšīd
読み方:ベハフシード
ペルシア語の日常会話でよく使う便利なフレーズ14選!
では、イランの日常会話で覚えておきたいフレーズをみていきましょう。
イランの日常会話で覚えておきたいフレーズには、以下のものがあります。
- ○○を下さい
- これはいくらですか?
- お会計をしてください。
- 問題ありません。
- 助けて!
- ここに行きたいです。
- わかりません。
- 何かあった?どうした?
- おすすめの料理は何ですか?
- おめでとう
- ペルシア語をうまく話せません。
- 英語を話せますか?
- トイレはどこですか?
- おつかれさま
続いて、イランの日常会話で覚えておきたいフレーズを、それぞれ詳しくみていきます。
○○を下さい
بديد۔○○لطفا/Lotfan○○bedīd
読み方:ロトファン○○ベヒード
これはいくらですか?
آن چقدر است؟/che meghdar?
読み方:チェ メダル?
お会計をしてください。
لطفا صورتحساب رو بياريد۔ / Lotfan sūrathesāb ro bīārīd
読み方:ロトファン スーラトヘサーブ ロ ビーアーリード
問題ありません
اِشکالی نَدارَد :eshkālī nadārad
読み方:エスハリ ナダラ
助けて!
*کمک/Komak! *
読み方:コマック!
ここに行きたいです。
می خواهید بروید اینجا./man mikham beram inja
読み方:ミハム・ベラム・インジャ
わかりません。
نمی دانم۔ / Nemī dānam
読み方:ネミー ダーナム
何かあった どうした?
چِه خَبَر/che khabar
読み方:チェ ハバール?
おすすめの料理はありますか?
غذای مخصوص اينجا چيه؟ / Ğazāye aslīye emrūz čiye?
読み方:ガザーイェ アスリーイェ エムルーズ チイェ
おめでとう
مُبارَک باشِه/مُبارَک باشَد/mobārak bāshad
読み方:ムバラク バシャ
ペルシア語をうまく話せません。
نمیتوانم (خوب) فارسی حرف بزنم۔ / Nemītavānam (xub) fārsī harf bezanam
読み方:ネミータヴァーナム (フブ) ファールスィー ハルフ ベザナム
英語を話せますか?
ژاپنی/انگلیسی/Engelīsī baladī?
読み方:エンゲリースィー バラディー?
トイレはどこですか?
دستشویی کجاست؟ / Dastšūyī kojāst?
読み方:ダストシューイー コジャースト?
おつかれさま
خَستِه نَباشی/خستِه نَباشید:khaste nabāshī
読み方:ハステ ナバシ
せっかくなのでペルシア語にトライしてみましょう
イランは我々日本人が抱いたイメージとは違い、特に首都テヘランは英語も通じるコスモポリタンな町として栄えていることから、旅行者にとっても特に不自由しない町といっていいでしょう。
しかしイランを旅行するからには、ぜひともペルシア語を少しでもマスターして実践してみましょう。イラン人は情に厚いのできっと温かく迎えてくれるでしょう。イランにはまだまだ知られていない観光資源が沢山あるといわれています。イランを訪問するならペルシア語会話集を持参しましょう。